#6 written by cristina
November 27, 2009 - 10:36 pm
hola administrador, quiero aclarar que el termino curador o curadora, no es erróneo, en latinoamerica, donde obviamente hablamos castellano se utiliza el término de “curador o curadora”, mientras que “comisario” es solo un grado policial
asi que no os disculpeis, mas bien ampliemos nuestras mentes y estemos al corriente de los terminos de nuestro idioma (que no se habla solo en españa) ………………
November 9, 2009 - 9:49 am
en inglés se dice “curator”, pero en castellano es COMISARIO! esta frase :” y curadora asociada de Gameworld, ” ha hecho q me sangren los ojos.
November 9, 2009 - 6:59 pm
Toda la razón, además “curador” es algo más relacionado con el jamón, el pescado o la mercromina…
Gracias por la corrección!
November 15, 2009 - 4:21 pm
Falta mencionar al reparto:
David R. Losada: Gamer
Amaia Martín : Novia
Iñigo Martín : “SDG”
November 23, 2009 - 4:49 pm
Hi there!
It was a wonderful concert for us! We had so much fun, PLEASE LET US COME BACK AGAIN
Boings from Berlin!
Geis
BaBa
http://www.myspace.com\geisbaba
November 23, 2009 - 4:49 pm
Hi there!
It was a wonderful concert for us! We had so much fun, PLEASE LET US COME BACK AGAIN
Boings from Berlin!
Geis
BaBa
http://www.myspace.com/geisbaba
November 27, 2009 - 10:36 pm
hola administrador, quiero aclarar que el termino curador o curadora, no es erróneo, en latinoamerica, donde obviamente hablamos castellano se utiliza el término de “curador o curadora”, mientras que “comisario” es solo un grado policial
asi que no os disculpeis, mas bien ampliemos nuestras mentes y estemos al corriente de los terminos de nuestro idioma (que no se habla solo en españa) ………………